河北水利电力学院学报 ›› 2018, Vol. 28 ›› Issue (2): 81-83.DOI: 10.16046/j.cnki.issn2096-5680.2018.02.017

• 教育教学研究 • 上一篇    下一篇

铸造出口企业产品专业术语英译特点及策略

董艳萍1,任红霞2,庞贵凌3   

  1. 1.河北水利电力学院经济贸易系,河北省沧州市重庆路1号061001;
    2.河北水利电力学院基础部,河北省沧州市重庆路1号061001;
    3.河北水利电力学院土木工程系,河北省沧州市重庆路1号061001

  • 收稿日期:2017-06-09 修回日期:2017-07-03 出版日期:2018-06-30 发布日期:2018-07-31
  • 作者简介:董艳萍(1970-),女,河北沧县人,河北水利电力学院副教授,研究方向:翻译理论及实践,商务英语。Email:617678300@qq.com
  • 基金资助:
    2017年沧州市社会科学发展研究课题“外贸企业仪器设备类说明书的翻译策略研究——以沧州地区企业为例”(2017211)

The English Translation Characteristics and Strategies of Professional Terms for Products of Casting Export Enterprises

  • Received:2017-06-09 Revised:2017-07-03 Online:2018-06-30 Published:2018-07-31

摘要: 铸造出口企业产品专业术语英译质量对其国际化宣传及品牌建设具有非常重要的作用。针对产品英译中存在的问题,我国铸造出口企业应重视铸件专业术语英语词汇及使用特点,从翻译方法选择、专业术语词汇储备、专业术语使用情景等方面采取积极措施,提高我国铸件企业产品翻译质量,提高我国铸造企业国际市场竞争力。

关键词: 铸造, 术语, 英译

中图分类号: